DiGrande.it

Non Vedenti, Braille e Tecnologie di Stampa

Questo sito usa Cookie per personalizzare contenuti e annunci, fornire funzionalità per social media e analizzare i collegamenti. Chiudendo questo banner o continuando la navigazione acconsenti al loro uso.
Leggi la Cookie Policy di DiGrande.it

Biblos e collaborazione: Aiutaci a rendere Biblos ancora migliore

Aggiornato il 14/06/2024 08:00 
 

Biblos è un Word processor versatile, ricco di sezioni che necessitano di cura e manutenzione. Negli ultimi venti anni, mi sono dedicato sia alla Programmazione del Software sia alla creazione dei dati a suo corredo. Tuttavia, questi dati potrebbero essere creati, curati e mantenuti dagli utenti che desiderano collaborare alla crescita di Biblos.

Attualmente, ci sono già collaboratori che si occupano, ad esempio, della Traduzione dell'interfaccia utente in altre lingue o che mi hanno inviato tabelle Braille compilate da loro. Ma Biblos è molto di più, e la maggior parte dei dati che trovate al suo interno è frutto del mio Lavoro.

Biblos ha bisogno di più persone disposte a collaborare alla sua crescita. Sono sempre in cerca di persone, sia italiane che internazionali, che siano pronte a prendersi carico dei dati di una sezione specifica e a diventarne i custodi. Di seguito, elenco sommariamente le sezioni di Biblos che necessitano collaborazione.

  • Interfaccia utente: La Traduzione dell'interfaccia utente è fondamentale per rendere Biblos Accessibile a persone di diverse nazionalità. I collaboratori si occupano di tradurre menu, comandi e messaggi in varie lingue, garantendo un'esperienza utente intuitiva e inclusiva. Se sei madrelingua o se parli più lingue e desideri contribuire, il tuo aiuto sarà prezioso!
  • Aiuto in linea: La documentazione e l'aiuto in linea sono essenziali per guidare gli utenti nell'utilizzo di Biblos. Cerco collaboratori che possano redigere e Aggiornare le parti del manuale, offrendo supporto chiaro e dettagliato. Se hai esperienza nella redazione Tecnica o nella creazione di contenuti didattici, il tuo contributo sarà molto apprezzato. Altresì, la Traduzione del manuale in altre lingue è un Lavoro essenziale per gli utenti di altri Paesi.
  • Tabelle Braille: Le tabelle Braille sono una Componente molto importante per le funzionalità di stampa del Software. Collaboratori esperti in Braille possono creare, curare e Aggiornare le tabelle per diverse lingue, assicurando che il Braille di Biblos possa essere utilizzato dalle persone non vedenti di tutto il mondo.
  • Grafici tattili: I grafici tattili permettono la visualizzazione di informazioni grafiche in modo Accessibile. Se hai competenze nella creazione di grafici tattili o nell'interpretazione di dati visivi, puoi aiutare a sviluppare e migliorare questa sezione aggiungendo tutti i grafici tattili che riesci a creare, rendendo Biblos uno strumento ancora più potente per gli utenti con disabilità visiva.
  • Dizionari: I dizionari integrati in Biblos aiutano gli utenti nella Scrittura e nella correzione dei testi. Collaboratori possono contribuire arricchendo e aggiornando i dizionari esistenti o creando nuovi dizionari per lingue diverse. Se hai una passione per la linguistica e le parole, questa è la sezione giusta per te!
  • Caratteri: La sezione "Caratteri" di Biblos si occupa della suddivisione dei caratteri del set Unicode in diverse categorie. Questo sistema è essenziale per permettere al Software di Riconoscere e analizzare correttamente i vari tipi di Carattere. Se hai competenze in linguistica e Informatica, puoi contribuire migliorando la categorizzazione dei caratteri, dati essenziali per tutte le altre parti del Software. Il tuo contributo aiuterà a rendere Biblos ancora più preciso.
  • Sillabe: La suddivisione in Sillabe è utile per diverse applicazioni didattiche e di stampa in Braille. Se hai competenze in linguistica computazionale o nella Didattica della lingua, puoi aiutare a migliorare Biblos aggiungendo nuovi gruppi di Sillabazione per le diverse lingue, rendendo Biblos uno strumento più preciso e utile per gli utenti di tutto il mondo.
  • Tastiere: Le tastiere virtuali personalizzate sono fondamentali per utenti che utilizzano Biblos in diverse lingue. Collaboratori possono sviluppare layout di Tastiera ottimizzati per lingue specifiche, migliorando l'efficienza e la comodità della digitazione. Se hai conoscenze nel design delle tastiere o nell'input di lingue diverse, il tuo contributo sarà ampiamente apprezzato.

Biblos è un Word processor gratuito, utilizzato in tutto il mondo, principalmente da persone con disabilità visiva ma anche da chiunque ne abbia bisogno. La crescita e il miglioramento continuo di Biblos dipendono dal contributo di una comunità dedicata che ne abbia cura. Collaborare significa non solo migliorare un Software di grande utilità, ma anche fornire un servizio inestimabile a chi ne ha più bisogno.

Ogni sezione del programma offre l'opportunità di mettere le proprie competenze al servizio di un Progetto che ha un impatto reale e tangibile. Che tu sia un Traduttore, un esperto in Braille, un docente o semplicemente una persona motivata a fare la differenza, il tuo contributo è prezioso.

Per ulteriore supporto ci si può iscrivere nel Gruppo di Biblos su Facebook.